TUG OF WORDS

Signed copies are available from our website. Other copies are available on Amazon and other book stores. See the links below.

Cover for Webiste
Cover for Webiste

press to zoom
Curly Straingt Website
Curly Straingt Website

press to zoom
Page 3
Page 3

press to zoom
Cover for Webiste
Cover for Webiste

press to zoom
1/4
Love it? Rate itDon’t love itNot greatGoodGreatLove itLove it? Rate it

About the Book

A big theme through little things

Yes, no! Push, pull. Gentle, forceful. This rhyming picture book is based on simple opposite concepts and utterances from a child in the early years of her life. Vividly illustrated, they also point to the differences in her transracial, adoptive family’s physical features (hair, size, and skin color). The book is perfect for young children learning new words and discovering the differences and similarities in all of us.

Paperback Book details

  • 30 premium color pages

  • 8.5 x 8.5 inches 

  • ISBN-13: ‎979-8422070411

Hardcover book details

  • 30 premium color pages

  • 8.5x8.5 inches

  • ISBN-13: 978-1087937564

About Linh Phung

Linh Phung is an English as a Second Language teacher and English-Vietnamese bilingual writer. She teaches at a university in Pittsburgh, Pennsylvania, USA and runs a private language academy called Eduling International Academy (www.eduling.org). She has publications in various journals and books in the area of English language teaching and learning. She is passionate about creating engaging materials, including apps and printed texts, to facilitate language development.

 

Apart from Tug of Words, her second picture book titled Translanguaging: Hallie's First Words will be published later in 2022. She has helped to translate several children's books published by Stories of Vietnam, including Tiger's Trouble with Sewing and Tiwi's Trunk.

About Sylvie Pham

Sylvie Pham (Việt-Dung Phạm) is a freelance illustrator located in San Diego, California, USA. She loves traveling, swimming, listening to music, and (of course) drawing. She has always wanted to become a children’s book illustrator and loves using many different colors in her work. More of her beautiful art may be seen at: www.behance.net/ngphanhys.

About H&L Books

H&L Books publishes children’s books to promote love for language and culture as well as appreciation and exploration of strange and familiar places. Visit H&L Books’ website at www.eduling.org/hl

The book uses short and fast rhythm in combination with variations in the duration of the tone groups, creating joyful and playful sounds when read aloud.

Thu Ngo

My kids had lots of fun reading and playing with words in this book. As the name of it, the book is full of playful rhythms and lovely simple poems. My kids enjoyed learning the colorful nuance of words and they learned some new words and nice expressions in both languages. Kudo to the author in showing how each word can be expressed differently in English and in Vietnamese with all the cultural sentiments. The books brought the warm gratitude and love for family, for nature, for feeling and emotion, for being different and unique. It is so beautiful and touching. We love the cheerful illustration so much - each page tells a new mellow story full of lovely color.

Phong Bui

Gia đình nên là nơi mà mỗi chúng ta cảm thấy được yêu thương nhiều nhất. Tug of Words là một trong số sách hiếm hoi dành cho những em bé như Hallie và cho những gia đình đa chủng tộc như của tác giả.

Sylvie Pham

If you want your child to master English or Vietnamese though literature, this is a great book to start with! We love the rhyming, the gracefulness and the accuracy of the translation from English to Vietnamese. The pictures are also very cute! I’m an elementary school teacher and use this book both at home with my own kids and at school to teach my students about diversity.

Silverstar

The images are evocative and the rhymes are delightful. I just loved the child making a "bad" face and preparing to launch a meatball. This is a wonderful gift for Vietnamese speakers or for children with Vietnamese friends. This hardback should last for many, many readings.

Deborah Healey

This book is very rhythmic. My kid likes to read it. The illustrator also did an awesome job at drawing each page and picking out the colors. For me, the message about family conveyed in the book is very touching, especially the last page "we are together until the end".

Xuan Li

I really enjoyed reading this book with my daughter over and over again. It’s a perfect portrayal of any modern family with lots of diversity and cultural differences. My daughter especially loves the beautiful illustrations. Her comment was “This book is really cute and sweet!”

Chanel Liu

Book has provided numerous open conversations introducing my grandchildren to differences in one's language, appearance, heritage and race. We frequently pull the globe of the world out to discuss the different locations around the world and how people in each part of the country have differences and similarities.

Debra Wolf

TUG OF WORDS
Trò chơi kéo co ngôn ngữ

Hardcover Image 2
Hardcover Image 2

press to zoom
Xoan Thang Website
Xoan Thang Website

press to zoom
Con là con gai me Website
Con là con gai me Website

press to zoom
Hardcover Image 2
Hardcover Image 2

press to zoom
1/5

Nội dung cuốn sách

Một chủ đề lớn qua những điều bé nhỏ.

Kéo cưa, lừa xẻ. Nhẹ nhàng, mạnh mẽ! Cuốn sách tranh có vần điệu này dựa trên những từ trái nghĩa và những câu trái ngược nhau (như thể là trò kéo cưa ngôn ngữ vậy) của một em bé. Với những minh họa đầy màu sắc, chúng cũng chỉ ra những khác biệt bề ngoài (tóc, hình thức, và màu da) trong gia đình đa chủng tộc mà em được nhận nuôi. Cuốn sách này rất phù hợp cho những em nhỏ đang học nói và học đọc cũng như giúp các em khám phá những điều khác biệt và tương đồng trong tất cả chúng ta.

Về tác giả Linh Phung

Linh Phùng là giáo viên dạy tiếng Anh và tác giả song ngữ. Chị dạy tiếng Anh cho sinh viên quốc tế tại một trường đại học ở thành phố Pittsburgh, Pennsylvania, USA và quản lý học viện tiếng Anh trực tuyến Eduling International Academy (www.eduling.org). Chị có niềm đam mê sáng tạo các tài liệu thú vị như app học ngôn ngữ hay sách thiếu nhi để thúc đẩy phát triển ngôn ngữ cho các em nhỏ và người học.

Ngoài cuốn sách này, cuốn Translanguaging: Hai ngôn ngữ của cô sẽ được xuất bản trong năm 2022. Cô cũng là dịch giả cho truyên tranh Lại may hỏng rồi (Tiger's Trouble with Sewing) và Chiếc vòi của Tiwi (Tiwi's Trunk) được xuất bản bởi Stories of Vietnam. Những sách và bài báo xuất bản khác của cô thuộc lĩnh vực giảng dạy tiếng Anh.

Về họa sĩ minh họa Sylvie Pham

Sylvie Pham (Việt-Dung Phạm) là họa sĩ minh họa hiện đang sinh sống ở San Diego, California, Hòa Kỳ. Yêu thích du lịch, bơi lội, nghe nhạc và (tất nhiên là) vẽ tranh, cô luôn mong muốn trở thành họa sĩ minh họa sách thiếu nhi và thích dùng nhiều màu sắc khác nhau trong các tác phẩm của mình. Xem thêm những tác phẩm khác của cô tại: www.behance.net/ngphanhys.

Về H&L Books

H&L Books xuất bản sách thiếu nhi để thúc đẩy tình yêu với ngôn ngữ và văn hóa cũng như sự trân trọng và đam mê khám phá những điều thân thương và mới lạ. Thông tin thêm về H&L Books có trên trang www.eduling.org/hl.

Love it? Rate itDon't lik itNot greatGoodGreatLove itLove it? Rate it

Blog Posts